ملتقى الترجمة ينادي برفع مستوى طموح الدارسين

السبت - 04 ديسمبر 2021

Sat - 04 Dec 2021

جانب من ورش ملتقى الترجمة                                                     (مكة)
جانب من ورش ملتقى الترجمة   (مكة)
أوصى «ملتقى الترجمة» الذي نظمته هيئة الأدب والنشر والترجمة على مدى يومي الخميس والجمعة في مقر وزارة التعليم بالرياض، بضرورة استمرار الملتقى ليكون سنويا مع إضافة مهارات أخرى لقطاع الترجمة، ورفع مستوى الطموح بالنسبة للدارسين للوصول إلى المستوى المطلوب، ودعم الأعمال والمحافل كالمؤتمرات واللقاءات المتخصصة في مجال الترجمة.

وقدم الملتقى 8 جلسات حوارية شارك فيها 20 متحدثا من داخل وخارج المملكة، إضافة إلى 10 ورش عملية أتاحت للمتدربين لقاء خبراء الترجمة المحليين والدوليين.

وكرم الرئيس التنفيذي للهيئة الدكتور محمد علوان الفائزين بمسابقة «تحدي الترجمة» في مساراتها المتخصصة في اللغات (الإنجليزية والفرنسية والإسبانية والكورية)، إضافة لتكريمه للمشاركين في الجلسات الحوارية.

وفي الجلسة الختامية للملتقى التي أدارها الطحيني وشارك فيها المتحدثون: الدكتورة مارثا لوسيا بوليدو، الدكتورة كاثرين واي، الدكتور بريان جيمس باير، الدكتور جوزيف ديشي، الدكتور رشيد يحياوي، الدكتور محمد البركاتي، وإيمانويل فارلييه، قدم المشاركون مجموعة من التوصيات.

وشدد المشاركون على أن المبادرات الموجودة تؤكد على أن القطاع قادر على الاستمرار بعد أخذ المعطيات والمداخلات لتطويرها في تصميم الدورات القادمة، وذلك بتعاون الجهات المعنية.

كما أكدوا على أن المملكة تعيش عصرا ذهبيا في كل المجالات، ومنها الثقافية والأدبية التي يتفرع منها مجال الترجمة، مشيرين إلى أن مواصلة الهيئة بدعم كل مجالاتها المتمثلة بالأدب والنشر تنعكس تلقائيا على قطاع الترجمة.