‎ما المجالات التي سيفوز بها المترشحين بجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة

الثلاثاء - 31 أكتوبر 2023

Tue - 31 Oct 2023

اغلق باب الترشيح بجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة لدورته الحادية عشرة،( 2022-2023م) كما أعلنت عن انطلاقمراحل التقييم والتحكيم للأعمال المتنافسة على نيل الجائزة في فروعها الستة.

وكانت الجائزة قد فتحت المجال للترشيح للدورة الحادية عشرة للمترجمين من الأفراد ودور النشر والمؤسسات العلمية والبحثية في أكتوبر منالعام 2022م وذلك للتقدم في ستة مجالات تتضمن :

1. جائزة التَّرجمة لجهود المؤسسات والهيئات.

2. جائزة التَّرجمة لجهود الأفراد.

3. جائزة التَّرجمة في العلوم الإنسانيَّة من اللغات الأخرى إلى اللغة العربيَّة.

4. جائزة التَّرجمة في العلوم الإنسانيَّة من اللغة العربيَّة إلى اللغات الأخرى.

5. جائزة التَّرجمة في العلوم الطبيعيَّة من اللغات الأخرى إلى اللغة العربيَّة.

6. جائزة التَّرجمة في العلوم الطبيعيَّة من اللغة العربيَّة إلى اللغات الأخرى.

الجدير بالذكر أن جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة هي جائزة تقديرية عالمية تمنح للأعمال المميزة والجهود البارزة في مجالالترجمة من اللغة العربية وإليها، وتشكل أحد مشروعات مكتبة الملك عبدالعزيز العامة الثقافية، وتسعى إلى تفعيل حركة الترجمة ما بين اللغةالعربية واللغات العالمية في مختلف مجالات المعرفة الأدبية واللغوية والعلمية والثقافية بوجه عام، كما تعمل على الإسهام في تجسير التواصلالمعرفي والحوار الثقافي البنّاء بين أبناء الثقافة العربية وأبناء الثقافات والشعوب الأخرى، وبما يعكس رؤية المملكة العربية السعودية 2030 بقيادة خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبدالعزيز وولي العهد الأمير محمد بن سلمان – حفظهما الله -

وتأسست جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في أكتوبر 2006م وقد عقدت دوراتها العشر السابقة في عدد من عواصمالعربية والعالمية وهي: الرياض؛ وبكين، وطليطلة، وساو باولو، وجنيف، وباريس، والدار البيضاء، وبرلين، والقاهرة، وقد شاركت في مختلفدوراتها 60 دولة عربية وأجنبية، فيما وصل عدد الأعمال المرشحة فيها حتى دورتها العاشرة أكثر من 1500، مترجمة إلى 41 لغة، وفاز بها123 فائزًا.

ويشكل دعم المترجمين في أنحاء العالم هدفا استراتيجيا من أهداف الجائزة وذلك من خلال تكريم الأعمال و الأفراد والمؤسسات ذات الجهودالبارزة في الترجمة و تنشيط حركة الترجمة بين اللغات وتعزيز التواصل الحضاري والإنساني والفكري بين مختلف الثقافات .