أعلنت هيئة الأدب والنشر والترجمة أمس إطلاق المسار الثاني من مبادرة ترجم، وهي مشروع «ترجمة الدوريات الأكاديمية» الذي تسعى الهيئة من خلاله إلى إثراء المحتوى المعرفي العربي من خلال ترجمة الدوريات الأكاديمية في المجالات الثقافية والاجتماعية والإنسانية، ونشرها عبر المنصة الالكترونية لمبادرة «ترجم».
ويمر مشروع «ترجمة الدوريات الأكاديمية» بثلاث مراحل رئيسة، تنتهي بنشرها على منصة «ترجم» لتكون متاحة للباحثين العرب في كل مكان ليتمكنوا من مواكبة نظرائهم في العالم في البحث العلمي.
ويهدف المشروع إلى ردم الهوة البحثية بين العالم العربي وبقية دول العالم عن طريق إتاحة آخر ما توصل إليه البحث العلمي في المجالات الإنسانية والاجتماعية والثقافية باللغة العربية من خلال ترجمة أفضل الدوريات الأكاديمية العالمية، وذلك من أجل تعزيز المحتوى المعرفي العربي، ومساعدة الباحثين والمهتمين على متابعة النتاج العلمي العالمي، وتوفير مصادر بحثية محدثة باللغة العربية.
3 مراحل لترجمة الدوريات الأكاديمية:
01 تحديد الدوريات الأكاديمية ذات القيمة العلمية والثقافية العالية
02 ترجمتها إلى اللغة العربية
03 نشرها على منصة «ترجم» لتكون متاحة للباحثين العرب
ويمر مشروع «ترجمة الدوريات الأكاديمية» بثلاث مراحل رئيسة، تنتهي بنشرها على منصة «ترجم» لتكون متاحة للباحثين العرب في كل مكان ليتمكنوا من مواكبة نظرائهم في العالم في البحث العلمي.
ويهدف المشروع إلى ردم الهوة البحثية بين العالم العربي وبقية دول العالم عن طريق إتاحة آخر ما توصل إليه البحث العلمي في المجالات الإنسانية والاجتماعية والثقافية باللغة العربية من خلال ترجمة أفضل الدوريات الأكاديمية العالمية، وذلك من أجل تعزيز المحتوى المعرفي العربي، ومساعدة الباحثين والمهتمين على متابعة النتاج العلمي العالمي، وتوفير مصادر بحثية محدثة باللغة العربية.
3 مراحل لترجمة الدوريات الأكاديمية:
01 تحديد الدوريات الأكاديمية ذات القيمة العلمية والثقافية العالية
02 ترجمتها إلى اللغة العربية
03 نشرها على منصة «ترجم» لتكون متاحة للباحثين العرب