Makkah الترجمة الصحيحة لقبلة المسلمين مكة المكرمة
الجمعة / 1 / ذو الحجة / 1437 هـ - 20:30 - الجمعة 2 سبتمبر 2016 20:30
اختلفت معظم المراجع الأجنبية في ترجمة اسم مكة المكرمة ودون في معظمها باسم (Mecca) وهو ما يتناقض مع الاسم الحقيقي لمكة المكرمة المذكور في القرآن الكريم، على الرغم من أن الترجمة اللاتينية كتبتها باسم (Makkah).
وتناول الإعلام المحلي والعربي قبل أكثر من عقدين من الزمن موضوع اسم (Mecca) الذي لا تزال بعض الدول الأجنبية إلى الآن تصف به (مكة المكرمة) وأماكن أخرى لديهم لا تليق باسم أطهر بقاع الأرض، وعمل المسلمون في حينها على تصحيح ذلك الاسم الذي يختلف نطقه عن (مكة المكرمة) باللغة العربية بفتح الميم، إذ ينطق (مكا)، بينما الصحيح يكتب كما في أصل الترجمة اللاتينية (Makkah).
القرار الحاسم
وفي مطلع الثمانينات الميلادية أثير موضوع ترجمة (مكة المكرمة) باللغة الإنجليزية ونقاشه بين المسلمين، ليصدر خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبدالعزيز حينما كان وليا للعهد نائبا لرئيس مجلس الوزراء، قرارا في 1401 نص على:
- اعتماد ترجمة (مكة المكرمة) إلى (Makkah) في جميع مراسلات القطاعات الحكومية والخاصة في السعودية
- إبلاغ الشركات والمؤسسات التي تتعامل معها باعتماد ذلك الاسم.