المترجمون الجدد
جراف مشهد معرفة
الاثنين / 14 / جمادى الآخرة / 1438 هـ - 06:15 - الاثنين 13 مارس 2017 06:15
القارئ العربي في الآونة الأخيرة محظوظ بالاطلاع على الأدب بكل أنواعه، لم تعد اللغة عقبة على الإطلاق، وذلك بسبب المتفانين والمبادرين في الترجمة.
اليوم هم الجسر الأقوى على الإطلاق في تعزيز الثقافات، ومد حبل الوصال دون انقطاع، نعرفهم من خلال ما يسهمون في نقله إلينا، وحينما نذكرهم نحن نحفزهم على تقديم المزيد ونمتن لهم.
1 إياد عبدالرحمن: أعرف لماذا يغرد الطائر الحبيس
2 أحمد العلي: حليب أسود لإليف شفق، صندوق الموسيقى لنعومي شهاب، اختراع العزلة لبول أوستر.
3 أماني لازار: أسرار لكنوت هامسون، المغتربون، اسأل الغبار.
4 علي المجنوني: رواية زنج لنيلا لارسن، أنشودة المقهى الحزين لكارسن ماكالرز.
5 راضي النماصي: داخل المكتبة خارج العالم.
6 محمد الضبع: اخرج في موعد مع فتاة تحب الكتابة، ديستوفسكي في سيبيريا، سنة القراءة الخطرة.
7 نوف الميموني: عصر البراءة، المكتبة.
8 معاوية عبدالمجيد: ظل الريح، بيررا يدعي.
9 زوينه آل تويه: بارتلبي النساخ.
10 هيفاء القحطاني: كل شيء يمضي.