معرفة

43 شاعرا سعوديا و4 دواوين على «جسور الشعر» الفرنسية

يبدأ مشروع (جسور الشعر)، بدعم من مبادرة إثراء المحتوى، مركز الملك عبدالعزيز الثقافي العالمي (إثراء)، لتقديم الشعر السعودي من خلال الترجمة، واختيار أهم دور النشر العالمية، وجاءت باكورة ترجماتها إلى اللغة الفرنسية، إذ اعتمدت دار ليبريس دي ريال الفرنسية الترجمات ضمن سلسلتها المتخصصة في الشعر الحديث بطباعة 4 مجموعات شعرية لكل من الشعراء: أحمد الملا، غسان الخنيزي، محمد الحرز، صالح زمانان، وانطولوجيا لـ43 شاعرا، أعدها وقدمها الشاعر والناقد عبدالله السفر الذي اعتمد منهجية اختيار تجارب متميزة، تركز على قدرة النص اللغوي للوصول بترجمته إلى اللغة الأخرى بهدف تحقيق التأثير المنشود، إضافة إلى أن الشعراء لهم حضور في المهرجانات العالمية وخاصة الناطقة باللغة الفرنسية.

يهدف مشروع جسور الشعر، العبور إلى مكتبات العالم؛ ليصبح للشعر السعودي حضورا فاعلا وقويا في مكتبات الدول الناطقة باللغة الفرنسية، ويصل بين لغتين.